وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And [because He is your Creator,] it rests with God alone to show you the right path: yet there is [many a one] who swerves from it. However, had He so willed, He would have guided you all aright

Arthur John Arberry

God's it is to show the way; and some do swerve from it. If He willed, He would have guided you all together

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And unto Allah leads straight the Way, but there are ways that turn aside: if Allah had willed, He could have guided all of you

Arabic

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِیلِ وَمِنۡهَا جَاۤىِٕرࣱۚ وَلَوۡ شَاۤءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِینَ ۝٩

Transliteration (2021)

waʿalā l-lahi qaṣdu l-sabīli wamin'hā jāirun walaw shāa lahadākum ajmaʿīn